Lettland ade
Warum haben wir eigentlich Proviant für die Reise eingepackt? Hier in
Lettland gibt es alles, was der Mensch braucht und noch viel mehr. Die Märkte in sind ein Genuss für Augen und Gaumen, besonders Gebäck und Kuchen sind köstlich. Die Supermärkte überfordern mich schier, es gibt z. B. eine Riesenauswahl an Tee, Kaffee, Joghurt - gefühlte 50 Sorten …
Dank der uns vertrauten Schrift können wir viele Begriffe ableiten und - vor allem die jungen - Letten sprechen sehr gut Englisch, sodass wir uns bestens verständigen können. Lettland - wir kommen sicher wieder
J
------------------------------------------
Good Bye Latvia,

Why did we store so many food? In Latvia you can get everything thanks to the EU. The open street markets serve all king of fruit and vegetables, much better than any supermarket can do. And we still can read the letters and most of the young generation speaks English!__________________________________________________________

Riga 13. - 17.5.2014
Mittelalter, Jugendstil und Moderne prägen die mit 700.000 Einwohnern einzige wirkliche Großstadt des Baltikums. Die eng verwinkelten Gassen des zum UNESCO-Weltkulturerbes zählenden Zentrums haben eine lange Geschichte. Viele waren hier - Deutsche, Schweden, Russen, Sowjets - und haben ihre Spuren hinterlassen.
Riga ist 2014 Europäische Kulturhauptstadt. Viel Aufbruchsstimmung ist spürbar.
Hier in Riga ist Startpunkt unserer von Seabridge organisierten Asientour mit dem eigenen Wohnmobil und wir treffen den „Rest“ der Gruppe, immerhin 32 Mitreisende und die Reiseleiter Arthur und Artem. Nach und nach trudeln alle ein und schon am ersten Tag feiern wir den ersten Geburtstag - ein gelungener und geselliger Start ins gemeinsame Abenteuer.

Arthur, unser Reiseleiter, gibt uns in mehreren Briefings erste Reiseinfos. Ein allgemeiner Tipp: „Erwartet nicht viel Westliches im wilden Osten“. Pässe, Landkarten, die ersten Roadbook-Seiten werden ausgeteilt. Dann gibt es ausführliche Anweisungen, wie wir uns am russischen Grenzübergang und auf Russlands Straßen verhalten sollen.
-------------------------------------------------
Riga is the European culture capital in 2014 and in the meantime a modern city of 700 000 people. The narrow streets of the historic old town made it a UNESCO world heritage. Many cultures have left their traces; Germans, Swedish, Russians!

This is our official meeting point of our Asian Tour. In the meantime all teams have arrived; 4 Dutch, 2 Swiss and the rest Germans, in total we are 18 campers with 34 people.

On the first evening we could celebrate our first birthday party with champagne - a good sign for a good start.

Arthur, our tour guide, gave us an extensive briefing for the next days to come especially how to cross the Russian border without any trouble.
_________________________________________________________

 

Über Kolka nach Jurmala 12. - 13.5.2014
Da müssen wir hin: das
Kap Kolka (lettisch: Kolkasrags) ist das ausgeprägteste Kap der lettischen Küste. Hier trifft die offene Ostsee auf die Rigaer Bucht. Touristisch ist die Gegend völlig unterentwickelt und abgeschieden. Wir haben das Gefühl, am Ende der Welt zu sein.
Ganz anders
Jurmala, einer der ältesten Meereskurorte Europas, heute das populärste Seebad Lettlands. Der 30 km lange Sandstrand, ein mildes Klima und das Gefühl, weit weg vom Trubel der Hauptstadt zu sein, die doch nur 15 km entfernt ist: Diese Kombination hat den Ort zur Lettischen Riviera werden lassen und zur Sommerfrische der Hauptstädter.
-----------------------------------------------
Cape Kolka (latvian: Kolkasrags) is the most exposed cape on the Baltic coast. The exposed position always made it a military target, remnants from the old Soviet occupation can be found everywhere. The touristic infrastructure is completely under-developed. It feels like standing at the end of the world. 50 miles further East is completely different; Jurmala is one of the oldest Spa towns in Europe. A 20 mile long sandy beach and a mild climate made this place a popular resort for the people of Riga the capital of Latvia and it is just 10 miles away. We enjoyed strolling through downtown with dozens of restaurants.
__________________________________________________________

Entlang der lettischen Küste - Liepāja und Ventspils 9. - 11.5.2014
Liepāja ist in Lettland als Hauptstadt der Rockmusik und als eine Stadt mit besonders kreativer Atmosphäre für Musiker und Künstler bekannt.
Der Strand Liepājas ist kilometerlang. Solch feinen weißen Sand wie hier gibt es nirgendwo anders an der Ostseeküste. Stellt euch vor – im Russischen Reich wurde der Sand ohne weitere Verarbeitung in Sanduhren verwendet!
Wir bummeln durch den Petersmarkt, besichtigen die Dreifaltigkeits-Kathedrale und staunen nicht schlecht, als wir dort jede Menge deutscher Gesangbücher entdecken - ein Blick in die Geschichte liefert die Erklärung dazu. Ein Strandspaziergang muss natürlich auch sein, trotz viel Wind und Nebel.

In Ventspils genießen wir noch einmal den Luxus eines sehr komfortablen Campingplatzes - es gibt sogar Fußbodenheizung in den Duschen - das hatten wir noch nie in unserem Camper-Leben.

-------------------------------------------------

Liepāja is the Latvian rock music capital with musical monuments spread all over the town. The beach has the finest sand in the world which was used for sand clocks in former times. We visit the Peters market and the old cathedral and what a surprise we found a bunch of old German song books left over ages ago from the German community.

100 km North we stay at Ventspils, an old beach town and harbor, full of old Russian mansions, everything is nice and clean. 
_______________________________________________________

Mit der Fähre von Travemünde nach Liepāja 8.-9.5.2014

Wir haben uns - gemeinsam mit Sabine und Michael aus unserer Reisegruppe - für die bequeme Variante des Anreisens nach Lettland entschieden: eine Fähre, die uns in 28 Stunden nach Liepāja schippert. Auf dem Schiff sind wir ganz schnell in einer anderen Welt. In der Kajüte spricht unser Fernseher ausschließlich dänisch und russisch, die Fernfahrer sind durchweg Letten und Russen, Sabine und ich sind die einzigen weiblichen Passagiere - fremd-artig.
-----------------------------------------------

We decided to take the shortcut to Latvia, which means the ferry from Travemünde (East of Hamburg) to Latvia. What a difference; as soon as you board the ferry you are in a different world. Everybody speaks Russian, nobody understands German. It is a truck ferry full of Russian truck drivers, the TV program is either Scandinavian or Russian. And the first positive surprise; all food is included, it looks sometimes strange but everything is very tasty. We are 2 campers on the ferry and Gerhild & Sabine are the only female passengers.

A perfect start into another world.

_________________________________________________________

Auf dem Weg nach Travemünde 6.- 8.5.2014

Morgens bei der Abfahrt müssen wir uns zwicken und können es kaum fassen, dass wir nach der monatelangen Planung und Vorbereitung jetzt wirklich unterwegs sind zu unserem großen Asien-Abenteuer.
Und dann sitzen wir abends bereits entspannt mit Peter, einem alten Tauchfreund von Sepp, bei Brandenburg an der Havel gemütlich am Quenzsee - ein schöner Zwischenstopp und sanfter Start unserer Reise.
---------------------------------------------------------------
On the road again … we still can’t believe it, but we are on the way North.
After several months of planning we are finally on the way. We had a brief stop near Berlin, where we have visited on old diving friend.
___________________________________________________________