Good bye Canada - USA wir kommen!

Wieder dürfen wir Fähre fahrenJ Bei strahlendem Sonnenschein genießen wir unsere  Fahrt über die Juan de Fuca Meerenge von Victoria nach Port Angeles, größter Ort auf der Olympic Pensinsula. Direkt von hier aus fahren wir von Meereshöhe auf 1.400 m Höhe und wandern im Olympic National Park mit herrlichem Blick auf die mliegenden Berge. Das als UNESCO-Biosphärenreservat und Weltnaturerbe ausgewiesene Gebiet vereint gemäßigt temperierten Regenwald, ewiges Gletschereis, heiße Quellen, malerische Steilküsten und Strände.
Port Townsend - unser nächstes Ziel - ist ein sehr schönes Städtchen mit alten Klinkerfassaden. Wir genießen den Sonnenuntergang am Meer und bummeln durch die abendlich beleuchteten Straßen. Wie gut, dass die Geschäfte schon geschlossen sind. Hier könnte ich ausgiebig shoppen … www.ptguide.com
   www.nps.gov/olym/planyourvisit/brochures.htm
-----------------------------------------------------
The fastest and most scenic way to mainland USA from Victoria is the Black Ball ferry to Port Angeles. The next day we enjoyed beautiful weather and a scenic drive to Hurricane Ridge the northern entrance to Olympic NP. The view wanders from Mt. Olympic range in the west to breathtaking views to Vancouver Island and finally volcano Mt. baker in the West. We spend the evening in Port Townsend the Victorian seaport of Washington.
______________________________________________________________________

Sonntag, 16. September
Von Port Townsend geht es mit der Fähre weiter nach Whidbey - so groß wie Föhr und Amrum zusammen. Insel, Meer, ein warmer Spätsommertag - herrlich! Zum ersten Mal seit Beginn unserer Reise packen wir die Badehose ein und sitzen mit einem Buch in der Hand am Strand - mit Blick auf die Olympic Mountains und Mount Baker www.whidbeyexaminer.comwww.WhidbeyArtTrail.com
--------------------------------------------------------
We take the ferry from Port Townsend to Whidbey Island - the weekend island for Seattle. The first time in our journey we go to the beach with swimsuits on and just hang around and enjoy the view on the Olympic Mountains.
_________________________________________________________________________

Mit der Fähre - mit diesmal nur 15 Minuten Fahrtzeit - setzen wir über nach Mukilteo. Da geht kein Sepp-Weg dran vorbei und das hätte sicher auch allen Jungs zu Hause gefallen: Boeing-Tour „Experience the Future of Flight“. Eine Tour der Superlative! Wir dürfen in die größte Halle der Welt - das Empire State Building würde hier 6 x reinpassen - beeindruckend! 10.000 Boeing Mitarbeiter arbeiten in dieser Halle und bauen Boeing 777 und 787 (Dreamliner) Flugzeuge. Auf dem Boeing Gelände steht ein Dreamlifter - größtes Flugzeug der Welt, mit dem Riesenteile für den Bau der 777 und 787 transportiert werden. www.futureofflight.org
--------------------------------------------------------------
A short ferry ride from Whidbey Island and we reached Mukilteo the home of Boeings biggest assembly site. We enjoyed the Future of Flight tour showing the manufacturing not only of the famous 747 but also the new 777 and finally the Dreamliner 787, the most advanced and economic long distance plane.
_______________________________________________________________________

Von Mukilteo sind wir in einer Stunde im Zentrum von Seattle, nördlichste Stadt der kontinentalen USA. Mit der Monorail fahren wir - über allem schwebend - vom Wahrzeichen der Stadt, der 210 m hohen Space Needle, bis zum Hafen und genießen die Atmosphäre am Hafen und im Pike Place Market, einem riesigen Obst-, Gemüse- und Fischmarkt. Wir bewundern Kunst an Bauwerken und Glaskunst im Garten.
Abends sind wir zu Gast bei Kat und Willie, die wir an meinem Geburtstag in Cacross kennengelernt haben. Die Beiden haben in Seattle ein Haus mit riesig viel Gemüse drum herum und leben glücklich ohne Auto. Willie hält u.a. Vorträge über „Leben in Seattle ohne Auto“.  www.visitseattle.org
http://www.willieweir.com/
--------------------------------------------------------
One hour drive from Mukilteo we are in downtown Seattle. The monorail brings us from the Space needle into downtown, from where it is a short walk to Pike Place Market, a huge fish, fruit and flower market. The evening we spend at Kat & Willies home, a couple we met in Yukon when they were on a 10 day bicycle tour.
______________________________________________________________________

Welch ein Unterschied! Morgens noch Großstadt - Seattle hat 600.000 Einwohner - und mittags wandern wir schon in den Bergen im Mount Rainier National Park bei angenehmen 25° C bis auf 2.200 m Höhe. Der Vulkan Mount Rainier - mit fast 4.400 m der höchste Berg der Kaskaden - bietet ein eindrucks-volles Bild. Die Gletscher reichen weit nach unten und der Krater ist immer schneebedeckt. Wälder und Almen umgeben den schneebedeckten Berg. Die Sicht ist grandios, reicht heute ca. 100 km weit. www.nps.gov/mora
-----------------------------------------------------------------------------------
What a difference! Seattle - a big mega city in the morning - and in the afternoon a calm and beautiful mountain setting in Mt. Rainier NP. The 4400m high volcano is snowcapped and very impressive in its environment. Sunrise Visitor center at an elevation of 1900m is an excellent starting point for alpine hiking possibilities up to the glacier.
_________________________________________________________________________

Morgens - gerade mal 10°C - können wir uns noch nicht vorstellen, später am Tag bei fast 30°C in der unwirtlichen, staubigen, windigen, fast unwirklichen Landschaft rund um den Vulkan St. Helens zu wandern. Unsere Beine sind heute irgendwie bleischwer. Vielleicht liegt das an der „Schwere“ des Vulkanausbruchs am 20. Mai 1980. In den Mount St. Helens National Volcanic Monument Visitor Centers sehen wir 2 Filme, die den Ausbruch eindrucksvoll schildern.
http://mountsthelens.com/
   http://www.vulkane.net/vulkane/helens/helens.html
---------------------------------------------------------
Mt. St. Helens is a different world… we started in the fog and came out in landscape like on the moon with sunshine and 27°C. The longer hikes are strenuous and dusty. Even after 30 years you can see the impact of the disaster when the volcano erupted and blew of a part of the peak.

_____________________________________________________________________

Freitag, 21. bis Dienstag, 25. September
Zum ersten Mal, seit wir mit unserem Bimo unterwegs sind, schlafen wir nicht im Camper. Sepps Ex-HP-Kollegen, wie wir nacheinander in Corvallis besuchen, haben riesige Häuser und wir haben jeweils ein eigenes Wohn-/ Schlafzimmer und Bad. Glück gehabt: Genau an diesem Wochenende ist das Corvallis Herbst Fest mit 160 lokalen Künstlern, Musik, - da müssen wir hin! - und die Sonne lacht vom Himmel. http://visitcorvallis.com/
-----------------------------------------------------
The first time after almost 5 months of travelling with our camper we enjoyed the hospitality of friends in Corvallis and slept in-house. We visited the Corvallis Fall Festival with art and music, and enjoyed local food, beer & wine, biking and hiking.
________________________________________________________________________

Von Corvallis fahren wir an die Oregon Küste. Sepp kann es kaum fassen: Sonnenschein, keine Wolke am Himmel. Er kannte die Küste bisher nur mit entweder Nebel oder Regen … Unsere Wanderung in den 50 km Sand-dünen: ganz schön anstrengend, fast wie Schneeschuh Wandern. Der Blick auf Dünen und Meer ist traumhaft schön.Die Oregon Küste ist wunderschön, mit spittoresken Einzelfelsen, die aus dem Meer herausragen. http://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCste_Oregons
------------------------------------------------------------
We were very lucky; Sunshine at the Oregon coast! It is a beautiful drive from Newport via Florence and further south to Bandon. Hiking in the sand dunes with a good visibility is gorgeous. http://visittheoregoncoast.com/

_________________________________________________________________

---------- Good bye Oregon - California here we come -----------